Antwort

 

  #11  
Alt 23.06.2011, 13:18
Benutzerbild von cgoerg
cgoerg Status: Offline
Erfahrener Benutzer
Talent
Platzierung: 8
S|U|N: 0|6|5
Rangliste: 2227
Registriert seit: 29.03.2009
Beiträge: 256
Standard

Zitat:
Zitat von waldgeist Beitrag anzeigen
my idea: for about 1-3 seasons, the computer should check the englisch teams let's say about every 6th match-day - and automatically chance the players nationality to "english".

what do you think?
Completely agree - only problem is that nationality alone does not make that much difference, as long as the name of the player is something like "Joschka Mühlberger" or "Daniel Landgraf" (just to quote my most recent purchases)...

The original squad had lots of traditional British names like Montgomery, Johnston, Holloway, Boone, Atkins and the like in it - this is the real thing, this is what we need.

Therefore I like the idea with new English names for transfers from Austria, Germany or Switzerland to England better - if Thomas can program this, this would be a perfect solution to the problem...

Cheers,
Christoph
__________________
"Some people believe football is a matter of life and death, I am very disappointed with that attitude. I can assure you it is much, much more important than that." (Bill Shankly)

Mit Zitat antworten
  #12  
Alt 24.06.2011, 06:32
Benutzerbild von TommyG.
TommyG. Status: Offline
Erfahrener Benutzer
Erstligist
Teamname: FC Oberandritz
Liga:  1. Klasse/65
Platzierung: 1
S|U|N: 0|0|0
Rangliste: 3051
Registriert seit: 26.02.2009
Beiträge: 2.544

Awards-Schaukasten

Standard

Zitat:
Zitat von cgoerg Beitrag anzeigen
Completely agree - only problem is that nationality alone does not make that much difference, as long as the name of the player is something like "Joschka Mühlberger" or "Daniel Landgraf" (just to quote my most recent purchases)...

The original squad had lots of traditional British names like Montgomery, Johnston, Holloway, Boone, Atkins and the like in it - this is the real thing, this is what we need.

Therefore I like the idea with new English names for transfers from Austria, Germany or Switzerland to England better - if Thomas can program this, this would be a perfect solution to the problem...

Cheers,
Christoph
The thing that would be the best fun about that is to translate the English names directly into German names - and the other way round.

For example: Kessler -> Potter

Though, I don't think this would work for every name^^.
__________________
Privatleben geht vor - und so habe ich mich aus dbdt zurückgezogen. Wünsche euch aber nach wie vor alles Beste und alles Gute. dbdt ist und bleibt das beste Online-Spiel.
Mit Zitat antworten
  #13  
Alt 24.06.2011, 13:52
Benutzerbild von waldgeist
waldgeist Status: Offline
Teamchefwoche-Redakteur, Organisator
Nationalteam-Stammkraft
Teamname: Tahiti Taifun
Platzierung: 1
S|U|N: 11|0|0
Rangliste: 452
Registriert seit: 18.09.2008
Beiträge: 10.645

Awards-Schaukasten

Standard

refering to a diskussion in another thread: ther won't be any renaming or changes of nationality. however, a scout-system can be online as a new feature soon.

the thought is to discover youth-players by a scout, and this scout is searching abroad. this will produce more players (and better players) of english nationality: they can very well build a future.

what do you think?
Mit Zitat antworten
  #14  
Alt 24.06.2011, 20:17
Benutzerbild von waldgeist
waldgeist Status: Offline
Teamchefwoche-Redakteur, Organisator
Nationalteam-Stammkraft
Teamname: Tahiti Taifun
Platzierung: 1
S|U|N: 11|0|0
Rangliste: 452
Registriert seit: 18.09.2008
Beiträge: 10.645

Awards-Schaukasten

Standard

if you have improvement or comments on my translation, please pm me.

http://forum.du-bist-der-teamchef.at...704#post828704

it is most helpful to me if you copy the whole text, edit it and mark your changings to the original text (colour, black or whatever).

thanks!

i managed to translate every single help-text for you. however: there must be quite an amount of writing-mistakes (concentration...), so it will get even better if you care to read some passages and pm me the whole corrected passage.

Geändert von waldgeist (25.06.2011 um 07:51 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #15  
Alt 29.06.2011, 14:02
Benutzerbild von BackFlip
BackFlip Status: Offline
Benutzer
Reservist
Teamname: Vicious Vipers
Platzierung: 5
S|U|N: 4|2|5
Rangliste: 1153
Registriert seit: 22.06.2011
Beiträge: 97
Standard

Zitat:
Zitat von waldgeist Beitrag anzeigen
if you have improvement or comments on my translation, please pm me.

http://forum.du-bist-der-teamchef.at...704#post828704

it is most helpful to me if you copy the whole text, edit it and mark your changings to the original text (colour, black or whatever).

thanks!

i managed to translate every single help-text for you. however: there must be quite an amount of writing-mistakes (concentration...), so it will get even better if you care to read some passages and pm me the whole corrected passage.
I guess I'll check some of those translations this weekend, or whenever i find the time to do so, and see if I find anything to improve.
Mit Zitat antworten
  #16  
Alt 29.06.2011, 22:55
Benutzerbild von waldgeist
waldgeist Status: Offline
Teamchefwoche-Redakteur, Organisator
Nationalteam-Stammkraft
Teamname: Tahiti Taifun
Platzierung: 1
S|U|N: 11|0|0
Rangliste: 452
Registriert seit: 18.09.2008
Beiträge: 10.645

Awards-Schaukasten

Standard

yeah great - you will find a lot to improve - just pm me (whole passage/text) and i will change it...
Mit Zitat antworten
  #17  
Alt 30.06.2011, 12:25
Benutzerbild von waldgeist
waldgeist Status: Offline
Teamchefwoche-Redakteur, Organisator
Nationalteam-Stammkraft
Teamname: Tahiti Taifun
Platzierung: 1
S|U|N: 11|0|0
Rangliste: 452
Registriert seit: 18.09.2008
Beiträge: 10.645

Awards-Schaukasten

Standard

ok, i am doing it myself:

progress of work:
- mentoring-system/link finished
- question & answers-link finished
- basic translation of all the help-threads, adaption of inccorect data etc. finished

yet to do: corrections.

correction finished by me (now open for more corrections):
- "league" finished (typing-errors and some syntax/expressions) *
- "office" finished (typing-errors and some syntax/expressions) *
- "chat rules/netiquete" (typing-errors and some syntax/expressions) *
- "stadium" (typing-errors and some syntax/expressions) *
- "Advanced tactics settings / "Substitutionstool" (typing-errors and some syntax/expressions) *
- "About this game & general help " (typing-errors and some syntax/expressions) *
- "Training" (typing-errors and some syntax/expressions) *
- "Questions and answers" (typing-errors and some syntax/expressions) *
- "Mentoring-System" (typing-errors and some syntax/expressions) *

* this means that it is written (so the content ist there) and that i corrected the most obvious mistakes. so those ("*")-marked threads are best to begin with for you in helping making it perfect!


FINISHED!!! by my part at least...

Geändert von waldgeist (30.06.2011 um 14:59 Uhr)
Mit Zitat antworten

Antwort

Lesezeichen



Forumregeln
Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu



Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 14:17 Uhr.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.