Zitat:
Zitat von Gallus17
(Engl. Muttersprachler werden sich auch nicht leichter tun, da sie dafür Schwierigkeiten mit der deutschen Sprache haben werden  )
|
Unsere Übersetzungen sollten eine Art "einfaches Grundgerüst" darstellen, das war mein Grundgedanke. Ist also so gedacht, dass "die Engländer" schon lesen können, was die einzelnen Textbausteine aussagen sollen, diese dann aber selbst, nach ihren Vorstellungen und Möglichkeiten, "ausschmücken".
Spricht natürlich auch nichts dagegen, "mit höherer Qualität" zu übersetzen, mit den derzeitigen Kapazitäten wird das aber erheblich länger dauern, wäre insgesamt schlicht erheblich ineffizienter als die oben beschriebene Methode.