Du-bist-der-Teamchef-Forum

Du-bist-der-Teamchef-Forum (http://forum.du-bist-der-teamchef.at/index.php)
-   Suggestions and Complaints (http://forum.du-bist-der-teamchef.at/forumdisplay.php?f=365)
-   -   Incomplete or incorrect translations (http://forum.du-bist-der-teamchef.at/showthread.php?t=52252)

waldgeist 25.06.2011 09:46

as i took a big effort to translate all the german help-threads quickly into english (work of 12 hours), i didn't have the power to correct the obvious mistakes, typing-errors and so on. in addidtion to that, certainly some expressions or sentances may sound quite odd to native-hearing ears.

so please, if you want to, go to those threads (forum: "help") http://forum.du-bist-der-teamchef.at...play.php?f=366
and correct whatever passage you like. make sure you pm me the WHOLE corrected passage, please.

until then i am sure the threads serve their purpose: they exist and are accessible for every new user who is depending on english information.

thank you and welcome.

Sami_al_Jabber 26.06.2011 14:03

If you click on one youth-player, you can read, for instance: "You are able to NAME NAME dismiss"

The sentance should be like this: "You are able to dismiss NAME NAME"

waldgeist 26.06.2011 22:04

auctioned players - search:

the combined search is still called: "SK + TI" etc. - not good ;-)

Sami_al_Jabber 28.06.2011 22:17

the betting information:
Zitat:

Jeder Teamchef startet jede Saison mit 10.000 Punkten. Du kannst auf ein einzelnes Spiel zwischen 0 und 200 Punkte setzen, und insgesamt genau 1.500 Punkte pro Spieltag. Wenn du richtig getippt hast bekommst du die entsprechenden Punkte abhängig von der Quote gutgeschrieben.

Csabalino 28.06.2011 22:45

Zitat:

Zitat von waldgeist (Beitrag 828873)
as i took a big effort to translate all the german help-threads quickly into english (work of 12 hours), i didn't have the power to correct the obvious mistakes, typing-errors and so on. in addidtion to that, certainly some expressions or sentances may sound quite odd to native-hearing ears.

so please, if you want to, go to those threads (forum: "help") http://forum.du-bist-der-teamchef.at...play.php?f=366
and correct whatever passage you like. make sure you pm me the WHOLE corrected passage, please.

until then i am sure the threads serve their purpose: they exist and are accessible for every new user who is depending on english information.

thank you and welcome.

what an effort :up: :yo:
will try to read some of it over the weekend

waldgeist 29.06.2011 22:52

great! thank you. - you will find a lot ;-) and that's good!

waldgeist 30.06.2011 15:33

corrected text:

Hello and welcome to today’s live-match! I report for you from the impressive San Siro, where today AC Milan OÖ and Tahiti Taifun will face each other. The stadium fills up already. Today a total of 4.387 visitors are expected.

The fans already tune up chants and unfold their banners - it will surely be a great atmosphere.

The players of both teams are on the field and warm up for this match while the coaches are giving last tactical instructions. The tension is high on both sides, because both want to meet the high expectations of the fans.

Before the coaches of AC Milan OÖ and Tahiti Taifun meet up with me for a short interview we will make a quick break and be right back.


wrong:

"Hello und welcome to todays live-match! Ich report for you from the impressive San Siro, where today AC Milan OÖ and Tahiti Taifun will face each other. The stadium fills up already. Today a total of 4.387 visitors are expected.

The fans already tune up chants and unfold their banners - it will surely be a great atmosphere.

The players of both teams are on the field and warm up for this match while the coaches are giving last tactical instructions. The tension is high on both sides, because both want to meet the high expectations of the fans.

Bevore the coaches of AC Milan OÖ and Tahiti Taifun meet up with me for a short interview we will make a quick break and be right back."

waldgeist 30.06.2011 16:07

Raimund Strohmeier is in possession in his own half, but doesn not quite know what to do and passes on.

does not oder doesn't

Schweng 01.07.2011 07:07

The tool tips of the substitutions are still in German.

waldgeist 04.07.2011 15:13

Action bid (gewonnene)

Du hast diesen Spieler für 915.600 € auctioned!


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 16:46 Uhr.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.